Про фразофила — это не чьи-то больные фантазии, автор сам признается:
Some people are bird watchers, others are celebrity watchers; still others are flora and fauna watchers. I belong to the tribe of sentence watchers. Some appreciate fine art; others appreciate fine wines. I appreciate fine sentences. Стэнли Фиш — теоретик литературы, медиевист, т.н. публичный интеллектуал, и к 73 годам, когда он написал эту книгу, он научился анализировать фразы с дотошностью, которая слегка пугает (а меня
этим напугать сложно). Я пока даже не осмыслил книгу целиком: в ней есть как «более простые» места, так и боевые вылеты на микроуровень анализа, и всё происходит на богатом английском, то и дело затеняющемся филоложьей иронией.
Вот нам дают фразу Филиппа Рота
«Когда я впервые увидел Бренду, она попросила меня подержать её очки». Абзац, другой, ВЖУХ, и уже доказано, что этой фразой полностью задан весь сюжет, где герой будет мальчиком на побегушках.
Отдельно рассмотрены классы «первое предложение» и «последнее предложение». Отдельно — философии подчинительных (subordinative) и сочинительных (additive) фраз, и, да, я сказал «философии», ибо Фиш не оставил мне выбора.
Приятно удивило, что он, ученый, вежливо посылает к черту нюансы синтаксической терминологии — мол, только отвлекают и тормозят авторов, надо не термины учить, а явления, которые за синтаксисом стоят. Не удивило, что
Странка и Уайта он упоминает в духе «не сотворите себе кумиров, упрощать — не всегда хорошо». Упрощать — не всегда хорошо, черт, боже, наконец-то не я один это говорю!
And we must at all costs avoid over-simplification, which one might be tempted to call the occupational disease of philosophers if it were not their occupation. (фраза не Фиша, а Дж. Остина, и только прочитав её одностраничный фишевский анализ я различил предшествующие глумливому развороту IF малые ступени восходящего сарказма; Остин, кстати, — философ)
Более сложна мысль о том, зачем упражняться с чистой формой, наплевав на содержание предложений — тут Фиш раз за разом вынимает из чужой прекрасной фразы скелет и ловко надевает на него первую попавшуюся белиберду, сохраняя эффект исходного образца. Но эту мысль вы должны прочесть не в моём торопливом пересказе или же — с большей вероятностью — вам её вообще не нужно читать.